close

不負責任渣翻....因為常用的翻譯器掛了,所以真的只是方便自己看的。文法沒查過,然後我英文多渣也是呃呃呃,就意會下(#

 

 

Tears of Mars - Sojourn (The Cat Lady)

Everyone's got a plan something to help
每個人的計畫都能有些幫助
To help them understand the pain

有助於他們了解痛楚
It's not like us to say we've given up

並不像我們已經放棄
It's time to run away

現在是時候逃跑了

And we never feel safe alone
我們從未在獨處時感到安全
Need a spiritual shotgun to cover our souls
我們需要一把精神上的獵槍掩護靈魂
and to keep out the dark
並遠避黑暗
were a light without batteries a match with no spark
黑暗中的燈沒有電池且杳無星火
but were not gonna die
但...還不至於死去 
no were not gonna die tonight

今晚還不會死去

I wanna know the truth
我想知道真相
I cant go on feeling like I do can you
我無法繼續感覺,你呢?
If there's a God I pray
如果真有神明,我祈求

 

he shines a light on all my cloudy days
他能照亮我所有陰雨多雲的日子

 

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    歌詞翻譯 貓女士
    全站熱搜

    kyo7xup6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()